Щастити, таланити, везти. Коли людина має несподіваний успіх у якійсь важко розв'язуваній справі, кажуть, що їй щастить, таланить. «Він уже марить і пливе по гарячих пісках на гарячій сковороді, і йому здається, що голова в нього уже репається, як кримський каштан. Але і на цей раз щастить: його підбирає караван, його відпоюють кумисом і везуть на верблюдах, як бухарського еміра». (Григорій Тютюнник.) «Каховка поставала перед ним, як біле, веселе місто-ярмарок у пишній зелені, у каруселях, у весняних барвистих райдугах, під якими кожному щастить, під які лише досить ступити, як у кишенях тобі задзвенять легендарні таврійські червінці». (О. Гончар.) «Соломії сьогодні щастило». (М. Коцюбинський.) «Щасти ж тобі, сину!» (А. Головко.) «Грицькові справді не таланило». (Б. Грінченко.) «Був [Довбуш] дуже веселий, бо таланило йому дивовижно». (В. Гжицький.) «— Так ось. Усі мої біди, певно, йдуть від нашого прізвища — Щасні. На прізвище — щасні, а насправді — нещасні. Все життя не таланить не те що мені, а й моєму батькові не таланило». (Ю. Збанацький.)
В усному мовленні і в мові художніх творів досить поширене вживання в цьому значенні слова везти. «X р а п к о: …Ні, не везе-таки мені на сімейку!» (Панас Мирний.) «Навколо — ні душечки. Ні, їм [Остапові й Соломії] таки везло нині! Туман стояв густий, мов кисіль». (М. Коцюбинський.) «— Бензину чортма, от не везе отак». (А. Головко.) «Везе, як утопленику». (Українські народні прислів'я і приказки.)
Дієслово везти в останні десятиріччя починає помітно витісняти в усному мовленні щастити і таланити (особливо зменшилася частотність вживання останнього). Тим часом у словах щастити і таланити прозоріша семантика (від щастя, талан — щаслива доля), і саме через це їх треба вживати ширше. Таланити давно властиве українській мові, раніше досить часто вживалося, і немає підстав і рації відмовлятися від нього й тепер.
Отже, дієслова щастити, таланити, мабуть, більш варті уваги мовців, ніж везти (нині дуже популярне); очевидно, не слід так часто вживати його на шкоду іншим синонімам.
Щодо всіх трьох слів — щастити, таланити, везти — то вони мають відтінок значення «сприятливий збіг обставин, незалежний від дій, намагань, прагнень людини». Коли ж ідеться про досягнення позитивного результату внаслідок власних активних дій, а не щасливого випадку, можна вживати і дієслово вдаватися (вдастися). Наприклад: «Після багатьох спроб ученому, нарешті, вдалося одержати речовину, яку він так довго шукав». «Ще слава богу, що мені … удалося закрепить серце так … що муштруюся собі та й годі». (Т. Шевченко.) « …Федору Івановичу ніяк не вдавалося заснути: облишив думати про Київ, своє місто виникло в уяві — Славгород, хвилюючи невиразною якоюсь тривогою». (А. Головко.)
Щ
page revision: 1, last edited: 22 May 2008 13:02